even though 예문
- Yeah, absolutely... even though the program did show promise.
그래, 틀림없이... 비록 그 프로그램이 약속을 했음에도 불구하고, - even though it killed me, I didn't tell.
그게 절 죽일 것 같지만 말 안했어요 - Even though it's Cristina, I won't cross that line.
그리고 그게 크리스티나라고 해도 선을 넘을 준비는 안 되어있어 - How you could laugh even though everything was shit.
모든 상황이 엿 같은데도 어떻게 그렇게 웃을 수 있어? - Even though you don't think he's gonna see again.
앞을 보지 못 할 거란 걸 알면서도요? - Even though we just learned the boating checklist yesterday.
배에 탈때 반드시 챙기라고 바로 어제 배웠던건데 - And even though I was under duress at the time,
그리고 그 때 비록 내가 협박을 당하고 있었어도 - That even though your dad put you in this position,
너희 아버지가 널 이런 상황에 처하게 만들었다고 해도 - Even though we lost this chance, don't do anything rash
지금 이 시간도 놓치려는 미련한 짓은 하지 말아요 - Even though we were divorced, I really cared about him.
우리가 이혼을 했지만 전 정말 그를 걱정했어요 - And Trevor's doing some musical, even though he can't sing.
트레버 오빠는 뮤지컬 한대요 노래는 못 부르지만 - Who do we trust, even though we don't know them?
생각하게! 우리가 알지도 못하면서 믿는 자는 누군가? - Even though we tried to get him hanged?
우리가 그를 교수형에 처하게 하려고 했어도? - 'we stay there even though we go away.'
'우리가 가버린다고 해도 우리는 거기에 머문다' - 'We stay there, even though we go away.'
'우리가 가버린다고 해도 우리는 거기에 머문다' - Even though it's staring him right in the face.
지 앞에서 바로 째려보고 있는데도 말야. - even though you knew your dad would be pissed.
아버지가 분명 화낼거란 걸 알면서도 말이야. - Even though she's alive, maybe she's gone.
그녀는 살아있지만 니가 알던 그녀는 아닌거지. - Even though they cost us Julia?
비록 그들이 우리에게 줄리아로 대가를 치르게 했어도? - Even though we're technically not friends,
웃는거 보여? 우리가 친구라고 하긴 뭐한 사이지만